Home > 総合 > ChatGPT

ChatGPT

  • 2023-03-13 (Mon) 20:49
  • 総合

 私は依然、帯状疱疹に苦しんでいる。友人へのラインメールなどではゾンビ状態とも形容している。本来なら熟睡しているはずの未明の時間帯に右胸辺りを襲う帯状疱疹の痛みで目覚める。かてて加えて持病のじんましんがこのところ悪化の一途。じんましんの痒みで目覚めているのではと思うこともあるが、意識がもうろうとしているのでよく分からない。いずれにせよ、正常な睡眠ではないことは明白。これで日中よく持っているものだとも思う。
 皮膚科の先生のお話やネット情報などを総合すると、私は帯状疱疹に関しては後神経痛と呼ばれるゆゆしき状態にあるのではないかと危惧している。完治するのか疑わしいが、辛抱強く付き合っていかねばならないようだ。うーん、気が滅入るばかり・・・。
                  ◇
 通勤中の電車内でNHKラジオの英会話講座を聴いていたら、「これは初恋についての歌です」というような英語の文章が流れていた。英語ネイティブの講師は「初恋」を “first love”と表現してはいけませんよ。この文章は “This is a song about falling in love for the first time.” と言うんですよ、と説明していた。
 「初めて異性を好きになる」という行為・状態を「初恋」という端的な表現にできるのは日本、中国、韓国などの漢字文化圏の国々の特徴だろうか。中国語でも「初恋」と書くし、韓国語でも「첫사랑」(初愛の意)と書く。
 ところで若干違和感を抱いたのは、英語でも“first love”と表現してもいいのではと思ったからだ。実際、私の辞書には “He was her first love.”(彼は彼女の初恋の人だった)という例文が掲載されている。“first love”という表現もありではなかろうか?
                  ◇
 最近、ChatGPTというものを知った。パソコンでこの語を打つと、AIを駆使したこの検索サイトが出てくる。私が昨日ChatGPTと交わしたQ&Aを以下に紹介する。生身の人間と会話しているようなやり取りではないか。これを利用しない手はない。しかも無料だ。
 私: Give me a very funny joke within 100 words or so.
 ChatGPT: Sure, here's a joke for you: Why don't scientists trust atoms? Because they make up everything! I hope that made you laugh!
 私: Not so funny, I find. Give me another one.
 ChatGPT: I apologize that the previous joke didn't meet your expectations. Here's another one for you: Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing! I hope you find that one a bit more amusing!
 私: Yeah, this one is not so bad, actually very good. OK, give me another one, one last time.
 ChatGPT: Sure, I'll give you one more: Why don't oysters give to charity? Because they're shellfish! I hope you enjoyed that one!
 私: Very good. Thanks. Bye for now.
 ChatGPT: You're welcome! If you have any more questions or would like to chat again, feel free to come back anytime. Goodbye for now!

Home > 総合 > ChatGPT

Search
Feeds

Page Top